1 Petrus 1:7
Konteks1:7 Such trials show the proven character of your faith, 1 which is much more valuable than gold – gold that is tested by fire, even though it is passing away 2 – and will bring praise 3 and glory and honor when Jesus Christ is revealed. 4
1 Petrus 2:5
Konteks2:5 you yourselves, as living stones, are built up as a spiritual house to be a holy priesthood and to offer 5 spiritual sacrifices that are acceptable to God through Jesus Christ.
1 Petrus 3:16
Konteks3:16 Yet do it with courtesy and respect, 6 keeping a good conscience, so that those who slander your good conduct in Christ may be put to shame when they accuse you. 7
[1:7] 1 tn Or “genuineness,” the result of testing. On the other hand it may denote the process of testing: “that the proving of your faith…may bring praise.”
[1:7] sn The author is not asserting that the quality of the readers’ faith is in doubt and will be proven by future trials. He declares their faith to be a present reality in v. 5 and 9, so in context v. 8 affirms that their faith is indeed genuine.
[1:7] 2 tn Grk “which is passing away but is tested by fire,” describing gold in a lesser-to-greater comparison with faith’s proven character.
[1:7] 3 tn Grk “that the testing of your faith…may be found unto praise,” showing the result of the trials mentioned in v. 6.
[1:7] 4 tn Grk “at the revelation of Jesus Christ” (cf. v. 13).
[2:5] 5 tn Grk “unto a holy priesthood to offer.”
[3:16] 6 tn Grk “but with courtesy and respect,” continuing the command of v. 15. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.